قصائد مترجمة للشاعر الأيواني
كورس احمدي

 

 

ترجمة نظيرة اسماعيل كريم

نبذة عن حياة وأعمال الشاعر

الشاعر كوروس أحمدي أحد الشعراء والأدباء المتمرسين الكورد في مجال الشعر والادب في محافظة إيلام ، وهو من أهالي مدينة إيوان .

ولد كوروس أحمدي عام 1970م. وينظم الشعر بشكل مستمر وجدي منذ اربعة عشر عاماً وباللغتين الكوردية والفارسية . وإذا تم مراجعة  ارشيف مجلات جوانان ( الشباب ) ، طلوع زندكي ( بزوغ الحياة ) ، اطلاعات هفتكي ( الاخبار الاسبوعية ) وغيرها من المجلات الايرانية الأخرى ترى انه تم نشر ما يعادل عدة دواوين من الأشعار الاصيلة له . يحمل كوروس احمدي شهادة البكلوريوس ولم يتمكن من تكملة دراساته العليا بسبب بعض المشاكل التي تواجهه !! يعمل حالياً موظفاً في مؤسسة التراث الثقافي والفني لبلدية طهران . وتعتبر غزلياته الفارسية الكرمانشاهية من الاشعار التي كان يتغنى بها يوما ما المحبين للشعر في كافة انحاء ايران.

يعيش كوروس احمدي منذ فترة طويلة في طهران بعيدا عن الطبيعة الجبلية والفطرية لمدينة إيوان ، لكن قلبه ينبض دائما بحب مدينته  ويمكن اعتباره احد الأحفاد الحقيقيين للشعر الإيواني ، لأن قلمه وتعابيره ومشاعره نقية وخالصة الى تلك الدرجة التي ينجذب القارئ اليها منذ قرائته للبيت الاول من قصائده.

يعتبر كوروس احمدي من الشعراء المعروفين ، والعديد من المجلات الايرانية تنشر قصائده الشعرية وهو في الوقت الحاضر مسؤول ... عن صفحة الخدع السحرية لمجلة روزهاي زندكي ( الحياة اليومية ) إلى جانب توليه مسؤوليات أخرى  . وقد نشر له ديوانين شعريين هما :

1-    لا انساكِ , ( غزل )

2-    مطر الحب ( رباعيات ومثنويات )

 

قطار بلا مسافر

1

نحن كذبنا على بعضنا

فلا أنتِ

من عربة القطار

لوحت بيدكِ !!

ولا أنا

كنت في المحطة بانتظاركِ

القطار الذي جاء بكِ

أخذني معه

دونكِ

 

۲

ضعت

بلا وطن !

بلا حب!

س

ق

ط

ت

من عينيك 

لا من يديك

 

رباعيات

مرآة ساحلي الأخضر أخذوها

من كانت أنا – صورتي أنا -أخذوها

العيون المسافرة التي رحلت من هنا

أخذت قلبي قلبي........... قلبي معها

*

بَقيِت انا، وروح مضطربة في الريح

مع ذكرى نظرة لها رطبة في الريح

وظل جسمي يرتجف حتى الصباح

مثل شعلة محتضرة للنار في الريح

*

والان انت وقلبي والوحدة

وتلك المرآة وعيونك الجميلة

بقيت انا وهذا الظل المستاء مني

قلق من اين ستأتين حين العودة 

*

حتى اكون كدأبي دوما مشتاق لك

السجين الذي يحن لحصارك 

وعندما تسيرين وحدك

اكون انا الظل السعيد السائر جنبك

 

 

الروح الوحيدة

 

لقد قلت أنا غض ، وحتى غرير

انا لكل ذلك البحر قليل

لقد قلت أنا بسيط  ، وشفاف كالبلور

لجذوري في نظراتك جذور

بيدين يائستين وضعتهما على الضريح

حسرة مهجتي الحرى ، طالت الضريح

أنا ، منذ البداية  كنت اريدك

في  الأزل من الله طلبتك

***

لن ينتهي بنهار، هذا الليل الضجر

وقلبي لم يصبح  مثلك قلبك  بحر

هذه اللحظات تسأمني من الرقادِ

والقلق يعاود اثارة اضطرابي

كم مرة مت ، حتى عادت معك

قصتي الى الحياة ،وانتهت باسمك

إني ، انا الغاضب من نفسي اكثر

أصبحت  سنيناً من عمر الدنيا اكبر

 

 

حتى غدوت  صورة لهذه الطرقات

من ذات  عرق هذه الهضبات

ولو ان لي طعم الخوخ الأخضر’

لكني نظير من بهذا الزقاق مروا

***

متى سينتهي هذا الطريق الطويل

لقد سأمت هذا الحال  المميت

***

أنا هكذا ، طيب وأحيانا شريرا تريني

على هذا النحو فتحت على الدنيا عيوني  

لي مئات من العتاب مع ذاتي

لابد ان اوجد  فجوة بيني وبين هذه الذاتِ

لابد ، ذات ليلة ، هذه الذات اشنقها

ان اصبحت كالزجاج ، احطمها على حجارة جدرانها  

قد لا ادعها  تفيق من النوم مرة اخرى

أو اكبت انفاسي ، لانهي حياتي

أو  قد تمر هي  من عرض شارع

وتصبح طعما لكابح مركبة ممتد

أو تسقط من على ارتفاع  قامتي

حتى تلفظ انفاسها تحت اقدامي

أو اضربها على صخرة حتى تهلك

ان كان يأمر بذلك قبطان عينيك

+++

من أنا ؟أنا  تنهيدة مؤلمة منذ سنين

جوال في الأزقة ، متشرد في الازقة  منذ سنين

مفترق هذا الطريق ، انتهاء طريقي

سأموت ذات ليلة ، أنا ووجدي بكِ

فإن لم يكن الحب خطاً موازياً ، فماهو؟

أو كتاب لصياغة الجمل ، فما هو؟

إن كان الحب أساس خلق الإنسان

فلم هو غامض هكذا ومبهمٌ؟

ولماذا يصبح خطاً موازياً؟

وكيف يغدو الهوى لعباًو لهواً ؟

***

فكر في الحب ِ ، بدلا من حب الذاتِ

تحدث عنه ، في كل الاوقات.

لو لم تكن كل هذه الجدران هنا

بلى ، لكان للنهر مع بحرك ملتقى

 

المصادر :

موقع الشاعر كورس احمدي قطار بلا مسافرwww.korosahmadi.com

-          ، يمكن الوصول الى الموقع المذكور من موقع الاستاذ الشاعر سالم بور احمد :

 www.salem-poorahmad.blogfa.com

 

-         موقع شعر ايلام

www.shereilam.persianblog.ir

 

 


Back